Nuapurista kuulu se polokan tahti
jalakani pohjii kutkutti.
Ievan äiti se tyttöösä vahti
vaan kyllähän Ieva sen jutkutti,
sillä ei meitä silloin kiellot haittaa
kun myö tanssimme laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput hilijalleen.
Kas mokat suomiškai? Pavertėjaukit ![]()
Esmė tokia – šią suomių dainušką turbūt yra girdėję visi. Aš taipogi, tik taip jau žvaigždės susideliojo, kad iki šiol nežinojau nei kas tai per dainuška, nei kas ją atlieka. Sužinojau
Sena ruonių…oj, suomių liaudies daina “Ievan Polkka” . O išpopuliarino ją Finlandijos prisigėrę ir Nokiom užsikandę folk’ininkai Loituma (taip, taip Suomijoje egzistuoja ne tik Pagan, Black ir kiti metalistai – yra ir folk’o
). Taip ir įsivaizduoju, kaip sėdi Kalėdų senelis, Mika Häkkinen’as ir visi Lordi monstriukai kur nors giliai girioje esančioje saunoje ir smagiai sau traukia:
Ievan suu oli vehnäsellä
ko immeiset onnee toevotti.
Peä oli märkänä jokaisella
ja viulu se vinku ja voevotti.
Ei tätä poikoo märkyys haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili hipput.
Paskui atbėga (laaaabbaaaiiii, laaabbaaaaiii greiiitaaaaiiiiii) estų emigrantas, atneša jiems dar kibirą Kilju ir vėl….:
Ievan äiti se kammarissa
virsiä veisata huijjuutti,
kun tämä poika naapurissa
ämmän tyttöä nuijjuutti.
Eikä tätä poikoo ämmät haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili.
Na gerai, jei dar atsirado nesusipratelių apie kokią dainušką kalbu, prašau:
Viskas brangieji, hyvää viikonloppua!!!
Posted by ygnaz on Sausis 18, 2008 at 4:09 pm
Geras
Žinoma, kad girdėta, bet dar nemačiau kaip gyvai dainuoja. Iškart į favourites. :]
Posted by Eglė iš Dangaus Cirko on Sausis 18, 2008 at 6:14 pm
oooo
Posted by thony on Sausis 18, 2008 at 11:31 pm
jo jo. šita zuper-dūper

čia šiaip suomių vienas iš dialektų, vadinasi “savo”
o dainos esmė yra panaši, kaip ir lietuvių liaudies – išėjo bernelis skinti žalių rūtelių (kaip ėjo, kaip atėjo, kaip skynė ir t.t.).
Kartais įdomu pasinagrinėti
beje, man irgi buvo užėjęs momentas, kai ši daina sukosi ir sukosi ir sukosi… http://thonylt.wordpress.com/2007/07/24/xxxiv-laiskas-puiki-ideali-diena/
Posted by Treeda on Sausis 19, 2008 at 1:44 pm
Ačiū, dar ir visiem draugam isšsiuntinėjau, taip pat liko dėkingi
Posted by thony on Sausis 20, 2008 at 1:32 am
viena iš tų dainų, kurios gali klausytis. paskui klausytis. O paskui dar klausytis.
Posted by Anonimas on Kovas 24, 2008 at 9:21 pm
Aš biškį moku suomiškai,užsimojau išmokt šitą kalbą.Turiu anglišką vertimą :
The sound of a polka drifted from my neighbor’s
and set my feet a-tapping oh!
Ieva’s mother had her eye on her daughter but
Ieva she managed to fool her, you know.
‘Cause who’s going to listen to mother saying no
when we’re all busy dancing to and fro!
Ieva was smiling, the fiddle it was wailing
as people crowded round to wish her luck.
Everyone was hot but it didn’t seem to bother
the handsome young man, the dashing buck.
‘Cause who’s going to mind a drop of sweat
when he’s all busy dancing to and fro!
Ieva’s mother she shut herself away
in her own quiet room to hum a hymn.
Leaving our hero to have a spot of fun
in a neighbor’s house when the lights are dim.
‘Cause what does it matter what the old folks say
when you’re all busy dancing to and fro!
When the music stopped then the real fun began
and that’s when the laddie fooled around.
When he took her home, when the dancing was over
her mother angrily waiting they found.
But I said to her, Ieva, now don’t you weep
and we’ll soon be dancing to and fro!
I said to her mother now stop that noise
or I won’t be responsible for what I do.
If you go quietly and stay in your room
you won’t get hurt while your daughter I woo.
‘Cause this fine laddie is a wild sort of guy
when he’s all busy dancing to and fro!
One thing I tell you is you won’t trap me,
no, you won’t find me an easy catch.
Travel to the east and travel to the west but
Ieva and I are going to make a match.
‘Cause this fine laddie ain’t the bashful sort
when he’s all busy dancing to and fro
Angliškai daugkas suprantat,neversiu į lietuvių.